forum > Основной форум
Очень странная ситуация с Модельным релизом...
Shanov:
Провел фотосессию, было уже поздно да и к тому же она не взяла паспорт.... Я отдал ей релизы со словами дома заполнишь и вернешь мне во время передачи диска. вот. Релизы те которые выложены тут. В итоге она со многими пунктами не согласилась и не захотела подписывать релиз. Попросил у vsurkov'a релиз другой релиз. Там было меньше текста. Прошла неделя она присылает релиз обратно со словами:
"Привет!
Всё готово, можно подписывать. Я сама распечатаю в двух экземплярах!
с уважением Яна"
Прошу неполениться и прочитать оба релиза(старый, который я ей давал и другой редактированный ею).
Shanov:
Собственно меня удивило что она так легко согласилась и я стал сам читать и сравнивать релизы, проверял русскую часть и отличий не нашел.. А потом решил сравнить английскую там вообще все напроч другое отличное от оригинала. Насколько я понял она перевела слово в слово русскую часть и вставила туда.
ВОПРОС:
Можно ли такой релиз подписывать мне, возьмут ли его стоки? А то получится что я подпишу и стоки не возьмут и она потом стопудово в отказ пойдет с подписью нового релиза.
Подумываю даже "забить" на все и сказать что мне ничего не нужно, просто достала эта ситуация, а с другой стороны и фотки есть нормальные в той сессии.
Alpha:
Есть у стокеров одно правило - если за время, потраченное на возню с фото, можно снять такое же заново, лучше забить и снять заново.
А вообще, релизы лучше подписывать до сессии. Поступайте согласно договору, если договорились time for print, и Вам не дают релиз, то фотки в урну и пока.
dolgachov:
я неоднократно говорил, что имеющие хождение в рунете универсальные релизы совершенно безобразны. и не приведи Г-подь кому-нибудь потом с такой бумажкой попасть в суд.
кроме местных.
качайте релиз здесь.
английский я лично "вылизал", потом несколько англичан и американцев его проверяли. я знаю, зачем и почему там каждое слово и что оно значит. в отличие от тех бездумных компиляций, которые выдаются за релизы в других местах. там просто набор не связанных толком между собой даже грамматически абзацев.
а русский - нормальный перевод нормального английского, сделанный проф. переводчиком.
1. Вашу модель наверняка напрягло именно расхождение между английским и русским релизами. скорее всего она заподозрила, И СПРАВЕДЛИВО, что на английском она подпишет не совсем то, что написано по-русски.
2. Релиз надо заполнять ВСЕГДА ДО ОТДАЧИ ФОТОГРАФИЙ. в идеале - сразу после сессии, или вообще до. но совсем корректно - сразу после. заведите себе такое правило раз и навсегда. просто всегда так делайте. с любой моделью. даже с мамой родной. не потому, что мама кинет, а потому что это - простое правило, которое надо соблюдать всегда.
3. Попробуйте показать модели местные релизы. возможно, если она не найдёт расхождений, её это несколько успокоит.
4. Тот "перевод", который она для Вас готова подписать - фигня, которую ни один серьёзный банк не акцептирует.
Shanov:
dolgachov Фотографии я не отдавал и не собираюсь пока не будет подписан релиз..
Я с местных и начинал она не согласилась категорически с пунктами:
...на его/ее имя или на другое имя,...
... или в искаженной форме и содержании, без ограничений в допускаемых на Фотографии изменениях......
...так и вымышленным именем....
...для любых других целей...
...и освобождаю его/ее от выполнения обязательств и любой ответственности в отношении любых изменений в Фотографиях и любых целей их использования.....
....включая обвинения в клевете и вторжении в личную жизнь....
и то что их надо удалить..
Удалять подсознательно не хочется..
Навигация
Перейти к полной версии