Ребят, а вы уверены, что простого перевода будет достаточно? Законодательство-то разное у нас. Скорей всего будет не совсем корректно просто перевести английский вариант.
Может, надо взять какой-нибудь релиз российского фотобанка, Лори, например, или Профи Имидж.
Вот, что мне Профи Имидж написал: "Обращаю внимание на особенности, касающиеся модел-релизов, так
как мы периодически сталкиваемся с некоторым непониманием со стороны
авторов.
Юридически грамотно составленный модел-релиз - большая редкость в нашей стране.
Наши релизы составленны в полном соответствие с нашим российским законодательством.
В составлении принимали участие опытнейшие юристы и специалисты по защите авторских прав.
Я постараюсь кратко перечислить все основные моменты:
1. Право, которое дает модель на использование ее образа, по
российскому законодательству должно быть передано возмездно.
Случись что, любой суд будет на стороне модели.
Следовательно, в нашем модел-релизе должна быть фраза "за
полученную плату..." или "за полученное вознаграждение..."
(любая символическая плата, хоть в 100 рублей или фотографии).
2. Релиз должен быть составлен на русском языке. Релиз на
иностранном языке на территории России не имеет
юридическую силу (его нужно переводить и нотариально заверять).
3. Копия релиза, опять же, по нашим российским законам не может
иметь юридическую силу.
4. В релизе должны быть указаны все паспортные данные модели, или
мамы несовершеннолетней модели.
5. Должны быть указанны дата, место, и, по возможности, тема
съемки.
Мы дорожим своей репутацией и репутацией наших авторов, так
как нацелены в своем развитии на крупные и признанные
российские рекламные агентства и издательства."