Автор Тема: Знатокам Английского  (Прочитано 105760 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.

Оффлайн Woldee

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 1068
  • Karma: +0/-0
  • Пол: Мужской
  • Питер - город снежный
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #60 : Июня 16, 2008, 12:52:33 pm »
Подскажите, плииз!
Как правильно перевести эту фразу: "Effects--We do not allow autotracing, simple filters or artifical framing."?
транслите.ру не знает слова "artifical"

Оффлайн Tigra

  • Sr. Member
  • ****
  • Сообщений: 616
  • Karma: +0/-0
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #61 : Июня 16, 2008, 01:12:24 pm »
Подскажите, плииз!
Как правильно перевести эту фразу: "Effects--We do not allow autotracing, simple filters or artifical framing."?
транслите.ру не знает слова "artifical"

Это должно быть artificial (искусственный, ненатуральный, ненастоящий).

Оффлайн konstantynov

  • Sr. Member
  • ****
  • Сообщений: 813
  • Karma: +1/-0
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #62 : Июня 16, 2008, 01:15:02 pm »
вот что лингво по этому поводу выдал:

artifical

dry slope - Collins (En-En), переводы
an artifical ski slope used for tuition and practice

fifth-generation - Collins (En-En), переводы
denoting developments in computer design to produce machines with artifical intelligence

искусственное оплодотворение - Medical (Ru-En), переводы
artifical fertilization, artificial impregnation



а "artificial" -

1) искусственный, ненатуральный, неестественный artificial atmosphere — кондиционированный воздух artificial butter — маргарин artificial year — гражданский или календарный год (в отличие от астрономического) - artificial insemination - artificial intelligence - artificial respiration Syn: imitation , ersatz , synthetic Ant: genuine , natural 2) искусственный, поддельный, фальшивый artificial teeth — вставные зубы

Оффлайн Woldee

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 1068
  • Karma: +0/-0
  • Пол: Мужской
  • Питер - город снежный
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #63 : Июня 16, 2008, 01:28:26 pm »
Tigra, demi4, большое спасибо!

Оффлайн toshimself

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 2065
  • Karma: +0/-0
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #64 : Июля 11, 2008, 12:32:19 pm »
Подскажите пожалуйста, как правильно написать на английском "Утренние дела" - (имеется в виду, чистка зубов, умывание ит.п.) ?
Антон

Оффлайн F!x

  • Sr. Member
  • ****
  • Сообщений: 871
  • Karma: +0/-0
  • Пол: Мужской
  • Алексей
    • Просмотр профиля
    • Studioxil
Re: Знатокам Английского
« Ответ #65 : Июля 11, 2008, 02:58:30 pm »
Morning hygiene  ;)
I want to believe - BM 2.0

Оффлайн mycola

  • Full Member
  • ***
  • Сообщений: 362
  • Karma: +0/-0
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #66 : Июля 12, 2008, 03:13:49 am »
что-то я не пойму, что мне тут написали с Дримса: :bur:
This is a very well covered subject in our data base or the subject of your image is too specific. We are looking for images that exceed the technical quality and creativity of the images already online.
вот к этому фото

Оффлайн Shelda

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 1304
  • Karma: +3/-0
  • Пол: Женский
  • Полина
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #67 : Июля 12, 2008, 03:33:58 am »
Типа того что "классная работа! Но очень специфична. Приложите всю свою креативность чтоб фотка была еще интереснее." не дословно конечно, в этом смысл.

Короче им не нужны подушки или им нужны очень крутые подушки ;D

Оффлайн mycola

  • Full Member
  • ***
  • Сообщений: 362
  • Karma: +0/-0
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #68 : Июля 12, 2008, 03:48:32 am »
Спасибо за быстрый ответ.  :pray:

Оффлайн fastsnail

  • Sr. Member
  • ****
  • Сообщений: 513
  • Karma: +0/-0
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #69 : Июля 19, 2008, 12:30:05 am »
хелп! что это такое, подскажите, плиз! и заодно мож кто знает как по английски, но я то и по-русски даже не знаю, как это называется  :bugaga:

Оффлайн Sundance

  • Hero Member
  • *****
  • Сообщений: 4257
  • Karma: +0/-0
  • Active member
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #70 : Июля 19, 2008, 12:37:33 am »
хелп! что это такое, подскажите, плиз! и заодно мож кто знает как по английски, но я то и по-русски даже не знаю, как это называется  :bugaga:


вообще краны это  ;D

Оффлайн fastsnail

  • Sr. Member
  • ****
  • Сообщений: 513
  • Karma: +0/-0
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #71 : Июля 19, 2008, 12:38:44 am »
вообще краны это  ;D
ну то, что краны - это я понимаю, может какое-то более специальное название есть?
и вообще - это ведь песочный карьер, да? )))

Оффлайн fastsnail

  • Sr. Member
  • ****
  • Сообщений: 513
  • Karma: +0/-0
  • Пол: Женский
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #72 : Июля 19, 2008, 01:15:04 am »
вообще краны это  ;D
ну то, что краны - это я понимаю, может какое-то более специальное название есть?
и вообще - это ведь песочный карьер, да? )))
не-а. это просто песок в куче. карьер - это яма из которой песок копают, а это скорее наоборот  ;D

(если что, я бы откропил по чуть чуть мусор справа и слева и поднял бы по возможности яркость, где это такое?)

мне вот от скуки это так привиделось:


ну я, наоборот, хотела урбанистический брутал
если я так сделаю, то у меня полезет все на свете, и шумы и артефакты всякие =)

Оффлайн mycola

  • Full Member
  • ***
  • Сообщений: 362
  • Karma: +0/-0
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #73 : Июля 19, 2008, 01:42:59 am »
Сдаётся мне, что это типа портовые краны. И с их помощью грузят песок либо на баржи (а их хорошо видно), либо на сушу.

портовый кран quay crane;harbour crane
портовая баржа  utility barge
портовое хранилище dock storage

Оффлайн Angarato

  • Jr. Member
  • **
  • Сообщений: 139
  • Karma: +0/-0
  • Пол: Мужской
    • Просмотр профиля
Re: Знатокам Английского
« Ответ #74 : Июля 19, 2008, 01:43:57 am »
Показал вашу фотографию своим американским коллегам и перевел Вашу просьбу. Вот какие варианты ee названия мне предложили:

1. Cranes playing in a sand box.
2. Cranes and Clouds.
3. Cranes playing by the shore.
4. Tired Cranes.
5. Sleeping Cranes.
6. Resting Cranes.

Никаких общих индустриальных терминов никому на ум ни пришло, как кто ни старался. Возможно, таковые просто не существуют.
Предлагалась еще куча шуточных названий, но, думаю, это лишнее...