forum.dolgachov.com - форум о фотобанках, стоках и продаже фотографий / microstock forum
forum => Основной форум => : dolgachov November 28, 2007, 02:08:01 AM
-
ребята, я закончил компилировать и сейчас выложу безупречный релиз на английском языке.
мне, как иностранцу, не нужен его текст на русском, но большинству местных обитателей будет нужен, чтобы быть защищёнными перед Российскими властями.
кто-то из отлично владеющих языком может помочь мне и перевести текст на русский? я могу сделать это и сам, но я маленько подзапахался здесь.
если есть желающие помочь - переведите текст и просто выложите перевод прямо сюда, ок?
заодно посмотрите, не оставил ли я "дырок" в английском тексте. вроде бы там всё корректно, но всё же.
если дней за несколько перевода не будет, я сам переведу. но буду рад, если кто-нибудь, всё же, поможет.
спасибо!
-
что переводить? ссылку можно? Или текст сюда.
У меня цейтнот перед отьездом, но может и найдется время.
-
http://dolgachov.com/model/release.doc
идеально, вот прямо до буковки, вылизывать не надо. просто адекватный связный перевод.
если получится - спасибо огромное от всех нас.
-
http://dolgachov.com/model/release.doc
идеально, вот прямо до буковки, вылизывать не надо. просто адекватный связный перевод.
если получится - спасибо огромное от всех нас.
Пока не за что.
Угу, поняла, спасибо. Не обещаю, но постараюсь. К выходным или сделаю, или не успею.
-
Друг в субботу будет первый раз снимать в студии. Подарю ему по случаю этого события небольшой хорошо отпечатанный тираж русскоязычного релиза.. Так что ждите, примерно в пятницу, уже заказанную у юр. переводчика проф. версию перевода : )
-
вот это прекрасно. пришли мне тогда его на мэйл:
lev
@
dolgachov.com
cпасибо!
-
Так переводить или нет?
-
пока не стоит, раз человек всё равно собрался делать, я так понимаю.
с другой стороны, два перевода лучше чем ни одного. а то обычно бывает так, что несколько человек, собравшихся, каждый сам по себе, помочь, друг друга "нейтрализуют".
так что не знаю, что и ответить. для меня и Вы и второй переводчик - пока незнакомые люди. я не могу знать, что что на самом деле сделает или не сделает. ;(
-
Логично :)))
Лучше 2, чем ничего, тем более я и не гарантирую
-
Lev, перевод релиза уже заказан, он железно будет.. пришлю как только сам получу, пятница-суббота..
Anka, а детский релиз я не буду заказывать, может лучше на него силища переводческие пустить?
-
Anka, может и вправду?
я в ближайшие несколько дней сделаю детский релиз - может поможете с его переводом для всей российской "братии"?
-
Anka, может и вправду?
я в ближайшие несколько дней сделаю детский релиз - может поможете с его переводом для всей российской "братии"?
Меня с 30 до 9-го не будет (скорее всего). После... запросто. Особенно, если я с взрослого юр.релиза умные слова передеру ;)
-
аминь. ;]
-
Ребят, а вы уверены, что простого перевода будет достаточно? Законодательство-то разное у нас. Скорей всего будет не совсем корректно просто перевести английский вариант.
Может, надо взять какой-нибудь релиз российского фотобанка, Лори, например, или Профи Имидж.
Вот, что мне Профи Имидж написал: "Обращаю внимание на особенности, касающиеся модел-релизов, так
как мы периодически сталкиваемся с некоторым непониманием со стороны
авторов.
Юридически грамотно составленный модел-релиз - большая редкость в нашей стране.
Наши релизы составленны в полном соответствие с нашим российским законодательством.
В составлении принимали участие опытнейшие юристы и специалисты по защите авторских прав.
Я постараюсь кратко перечислить все основные моменты:
1. Право, которое дает модель на использование ее образа, по
российскому законодательству должно быть передано возмездно.
Случись что, любой суд будет на стороне модели.
Следовательно, в нашем модел-релизе должна быть фраза "за
полученную плату..." или "за полученное вознаграждение..."
(любая символическая плата, хоть в 100 рублей или фотографии).
2. Релиз должен быть составлен на русском языке. Релиз на
иностранном языке на территории России не имеет
юридическую силу (его нужно переводить и нотариально заверять).
3. Копия релиза, опять же, по нашим российским законам не может
иметь юридическую силу.
4. В релизе должны быть указаны все паспортные данные модели, или
мамы несовершеннолетней модели.
5. Должны быть указанны дата, место, и, по возможности, тема
съемки.
Мы дорожим своей репутацией и репутацией наших авторов, так
как нацелены в своем развитии на крупные и признанные
российские рекламные агентства и издательства."
-
1. есть в английском релизе.
2. будет в переводе
3. при чём тут копия, у нас же на руках оригинал
4. я добавлю в русский вариант паспортные данные, нет проблем
5. добавлю и графу "место съёмки".
дел - на полминуты.
-
аминь. ;]
Если можно, то выложите детский релиз до выходных. У меня планы на лету менятся, на выходных переведу.
-
тогда мне надо завтра его сделать. я очень постараюсь, да.
-
тогда мне надо завтра его сделать. я очень постараюсь, да.
Суббота утром, в Европе вечер, тоже хорошо.
-
Лев, перевод выслал.
upd.. читаю и мне кажется что не очень, надо будет переправлять немного..
-
выложен релиз на русском, в подправленном виде.
готов и выложен ДЕТСКИЙ релиз на английском:
http://dolgachov.com/model/release_minor.doc
Anka, надеюсь на помощь в переводе.
кстати, думаю в переводе очень поможет русский перевод взрослого релиза. фактически там текст тот же самый, с небольшими изменениями.
русский перевод взрослого релиза доступен в теме "релизы" наверху форума.
-
Лев, я выслал детский релиз 3им письмом, с неисправленной темой письма. 8) Анка, до релиза собственника я точно не дотронусь.. :P
-
спасибо!
Анка, ОТДЫХАЙ на выходных ;]
спасибо за помощь Алексею и спасибо Анке за готовность помочь. это здорово, ребята. на самом деле здорово.
-
Лев, на самом деле спасибо тебе за источник для переведенных релизов и отличной переводчице Юле (gustepa.com (http://gustepa.com)). И вообще Вам всем за этот форум, где отлично сублемируются в мёртвый сезон.. :'( Забаньте, меня пожалуйста, если я появлюсь здесь весной ;)
-
на самом деле, в любой сезон, свежая информация и общение с коллегами очень полезны для бизнеса. ;]
-
Ну вы и электровеники, pardon.
Молодцы! :)
-
;]