Тут что-то не так.
1)Никаких левых слов вылезать не должно. Я ставлю галочки напротив тех вариантов значений, которые подходят по смыслу. И удаляю красным крестиком те слова, для которых ни одна из "расшифровок" не является подходящих. То есть вообще не оставляю "желтых" слов. Если напротив них не поставить ни одной галочки, то они просто загрузятся as is без уточнений. Может в этом дело?
2)Если что-то меняешь в ключевых словах на сайте (или инспектор удаляет некоторые слова), то в дипмете обязательно нужно сделать "Fetch ALL data", иначе она и не будет подозревать о том, что на сайте что-то поменялось и будет работать со старыми данными.
3)При copy-paste в дипмете надо обращать внимание, стоит ли галочка на overwrite. Если стоит, то в целевой картинке ключевые слова целиком заменяются на те, что в исходной картинке. Если не стоит, то ключевые слова из исходной добавляются к тем, что уже были в целевой. Иногда удобнее копировать в одном режиме, иногда в другом (все зависит от степени совпадения картинок).